Рівні можливості та доступність. У Миколаївському академічному художньому драматичному театрі відбулася різдвяна містерія «Український традиційний вертеп» із перекладом жестовою мовою. Вертеп — це обрядове різдвяне дійство з колядками, жартами та короткими сценами, яке традиційно виконували мандрівні музиканти й актори. Український вертепний театр є самобутнім явищем національної культури, а постановка миколаївського театру стала унікальною для міста — її вперше створили за стародавніми народними традиціями та адаптували для глядачів із порушенням слуху.
Ми вітаємо всіх містян і гостей із Різдвом Христовим. Сьогодні, у Святвечір, події в нашому театрі присвячені більшій доступності. Захід відбувається спільно з Миколаївською організацією УТОГ і охоплює весь простір театру, починаючи з касової зали. Репертуар оголошується мовою жестів. Також у нас запрацював додаток із цілодобовим зв’язком із перекладачем жестової мови, тож людина, яка приходить до театру, може вільно спілкуватися, — розповів директор-художній керівник театру Артем Свистун.
Зробити театр доступним для кожного вдалося завдяки підписанню творчого меморандуму про співпрацю між Миколаївським академічним драматичним театром та Миколаївською обласною організацією УТОГ. Співпраця відкриває нові можливості для людей з порушенням слуху та сприяє розвитку інклюзивного культурного простору в місті.
Я представляю спільноту глухих — права та інтереси глухих людей, їхнє життя і культуру. У нас виникло питання, де глуха людина може отримати культурні послуги і в яких установах, адже глухим людям також потрібно розвиватися та мати доступ до цікавих можливостей. Завдяки директору театру з’явилася можливість зібратися тут і подивитися виставу “Вертеп” жестовою мовою, і ми як організація долучилися до цього заходу. У показі братиме участь наш перекладач жестової мови, — розповів в.о. голови Миколаївської обласної організації УТОГ Ігор Ревенко.
Свято має бути доступним для всіх, наголошує Артем Свистун. Саме тому з наступного року в театрі планують проводити вистави з перекладом жестовою мовою на постійній основі — щонайменше раз на квартал.
Протягом наступних років раз на квартал ми будемо проводити вистави для різних соціальних категорій з перекладом жестовою мовою, а також багато інших заходів, спрямованих на покращення умов і надання послуг нашим глядачам у Миколаївському академічному художньому драматичному театрі, — зазначив Артем Свистун.
Також цього дня до театру завітали учасники скаутської організації «Пласт», які за традицією передали Вифлеємський вогонь миру. Для українців цей вогонь є символом миру, єдності, підтримки та віри у перемогу. Пластуни побажали присутнім, добра, любові та заспівали різдвяні колядки.
Більше про актуальну інформацію щодо ситуації в Україні та Миколаївській області можете знайти:




